18.8.31
Numeri 10-16
Numeri 11
2Die Israeliten rannten zu Mose und schrien um Hilfe. Da betete er für sie zum HERRN, und das Feuer erlosch
rennen달리다 schreien외치다 erlöschen꺼지다
2백성이 모세에게 부르짖으므로 모세가 여호와께 기도하니 불이 꺼졌더라
Numeri 12
2-3Sie sagten auch: Spricht der HERR etwa nur durch Mose? Hat er nicht auch durch uns geredet?
Mose schwieg dazu. Er war ein zurückhaltender Man, demütiger als alle anderen Menschen auf der Welt. Aber der HEER hatte gehört, was Aaron und Mirijam gesaht hatten.
schweigen침묵하다 zurückhalten 소극적이다, 억제하다,삼가다 zurückhaltend 삼가하는, 겸손한
3이 사람 모세는 온유함이 지면의 모든 사람보다 더하더라.
Numeri 14
9Lehnt euch nur nicht gegen ihn auf! Ihr müsst keine Angst vor den Leuten dort haben. Wir werden sie leicht überwältigen, denn sie haben keinen Schutz mehr. Ihr braucht euch nicht vor ihnen zu fürchten, der HEER ist auf unserer Seite!
sich auf-lehnen 반항하다, 반발하다 überwältigen 압도하다, 제압하다 der Schutz 방어
9다만 여호와를 거역하지는 말라 또 그 땅 백성을 두려워하지 말라 그들은 우리의 먹이라 그들의 보호자는 그들에거서 떠났고 여호와는 우리와 함께 하시느니라 그들을 두려워하지 말라 하니
31.8.18
30.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.30 Das vierte Buch Mose 3-9
18.8.30
Numeri 3-9
Numeri 3
51Er gab das Siber Aaron und seinen Söhnen, wie der HERR es ihm aufgetragen hatte.
jm3 etw4 auftragen jm에게 et4를 위임하다,부탁하다
51그는 주 하나님이 그에게 auftragen 하라는 데로, 아론과 그의 아들들에게 은을 주었다
51모세가 이 속전을 여호와의 말씀대로 아론과 그의 아들들에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았느니라
Numeri 9
23Sie folgten bei ihrem Zug durch die Wüste den Weisungen des HERRN und taten, was er ihnen durch Mose sagte.
die Weisung 명령 taten 결의를 실행하다
23곧 그들이 여호와의 명령을 따라 진을 치며 여호와의 명렁을 따라 행진하고 또 모세를 통하여 이르신 여호와의 명령을 따라 여호와의 직임일 지켰더라.
Numeri 3-9
Numeri 3
51Er gab das Siber Aaron und seinen Söhnen, wie der HERR es ihm aufgetragen hatte.
jm3 etw4 auftragen jm에게 et4를 위임하다,부탁하다
51그는 주 하나님이 그에게 auftragen 하라는 데로, 아론과 그의 아들들에게 은을 주었다
51모세가 이 속전을 여호와의 말씀대로 아론과 그의 아들들에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았느니라
Numeri 9
23Sie folgten bei ihrem Zug durch die Wüste den Weisungen des HERRN und taten, was er ihnen durch Mose sagte.
die Weisung 명령 taten 결의를 실행하다
23곧 그들이 여호와의 명령을 따라 진을 치며 여호와의 명렁을 따라 행진하고 또 모세를 통하여 이르신 여호와의 명령을 따라 여호와의 직임일 지켰더라.
29.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.29 Das dritte Buch Mose 23-27, Das vierte Buch Mose 1-2
18.8.29
Levitikus 23-27, Numeri 1-2
Levitikus26
44Aber wenn sie auch in der Feinde Land sind, verwerfe ich sie dennoch nicht, und es ekelt mich nicht vor ihnen, sodass es mit ihnen aus sein sollte und mein Bund mit ihnen nicht mehr gelten sollte; denn ich bin der HERR, ihr Gott.
verwerfen 다 던져버리다 dennoch그럼에도 불구하고 sich ekeln혐오감을 느끼다 gelten 가치가 있다
44그런즉 그들이 그들의 원수들의 땅에 있을 때에 내가 그들을 내버리지 아니하며 미워하지 아니하며 아주 멸하지 아니하고 그들과 맺은 내 언약을 폐하지 아니하리니 나는 여호와 그들의 하나님이 됨이니라
45Und ich will ihnen zugut an meinen Bund mit den Vorfahren gedenken, die ich aus Ägyptenland führte vor den Augen der Völker, auf dem Berge Sinai durch die Hand des Mose
zugut, gedenken 기억하다 der Vorfahr조상
45내가 그들의 하나님이 되기 위하여 민족들이 보는 앞에서 애굽 땅으로부터 그들을 인도하여 낸 그들의 조상과의 언약을 그들을 위하여 기억하리라 나는 여호와이니라
Levitikus 23-27, Numeri 1-2
Levitikus26
44Aber wenn sie auch in der Feinde Land sind, verwerfe ich sie dennoch nicht, und es ekelt mich nicht vor ihnen, sodass es mit ihnen aus sein sollte und mein Bund mit ihnen nicht mehr gelten sollte; denn ich bin der HERR, ihr Gott.
verwerfen 다 던져버리다 dennoch그럼에도 불구하고 sich ekeln혐오감을 느끼다 gelten 가치가 있다
44그런즉 그들이 그들의 원수들의 땅에 있을 때에 내가 그들을 내버리지 아니하며 미워하지 아니하며 아주 멸하지 아니하고 그들과 맺은 내 언약을 폐하지 아니하리니 나는 여호와 그들의 하나님이 됨이니라
45Und ich will ihnen zugut an meinen Bund mit den Vorfahren gedenken, die ich aus Ägyptenland führte vor den Augen der Völker, auf dem Berge Sinai durch die Hand des Mose
zugut, gedenken 기억하다 der Vorfahr조상
45내가 그들의 하나님이 되기 위하여 민족들이 보는 앞에서 애굽 땅으로부터 그들을 인도하여 낸 그들의 조상과의 언약을 그들을 위하여 기억하리라 나는 여호와이니라
28.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.28 Das dritte Buch Mose 16-22
18.8.28
Levitikus 16-22
Levitikus 17
11Denn im Blut ist das Leben, und ich habe angeordnet, dass es auf dem Altar dargebracht wird, um euch von eurer Schuld zu befreien. Weil im Blut das Leben ist, darum werdet ihr durch das Blut mit mir, dem Herrn, versöhnt.
anordnen명령하다 dabringen 바치다,올리다 versöhnen속죄하다
11육체의 생명은 피에 있음이라 내가 이 피를 너희에게 주어 제단에 뿌려 너희의 생명을 위하여 속죄하게 하였나니 생명이 피에 있으므로 피가 죄를 속하느니라
Levitikus 18
5Richtet euch nach eminen Geboten! Jedem, der sie erfüllt, bringen sie Leben. Ich bin der HERR.
5너희는 내 규례와 법도를 지키라 사람이 이를 행하면 그로 말미암아 살라 나는 여호와이니라
Levitikus 19
18Räche dich nicht und sei nicht nachtragend! Liebe deinen Mitmenschen wie dich selbst! Ich bin der HEER
rächen복수하다 nachtragen쉽게 용서해주지 않다,원한을 품다 der Mitmenschen 동포
18원수를 갚지 말며 동포를 원망하지 말며 네 이웃 사랑하기를 네 자신과 같이 사랑하라 나는 여호와이니라
Levitikus 16-22
Levitikus 17
11Denn im Blut ist das Leben, und ich habe angeordnet, dass es auf dem Altar dargebracht wird, um euch von eurer Schuld zu befreien. Weil im Blut das Leben ist, darum werdet ihr durch das Blut mit mir, dem Herrn, versöhnt.
anordnen명령하다 dabringen 바치다,올리다 versöhnen속죄하다
11육체의 생명은 피에 있음이라 내가 이 피를 너희에게 주어 제단에 뿌려 너희의 생명을 위하여 속죄하게 하였나니 생명이 피에 있으므로 피가 죄를 속하느니라
Levitikus 18
5Richtet euch nach eminen Geboten! Jedem, der sie erfüllt, bringen sie Leben. Ich bin der HERR.
5너희는 내 규례와 법도를 지키라 사람이 이를 행하면 그로 말미암아 살라 나는 여호와이니라
Levitikus 19
18Räche dich nicht und sei nicht nachtragend! Liebe deinen Mitmenschen wie dich selbst! Ich bin der HEER
rächen복수하다 nachtragen쉽게 용서해주지 않다,원한을 품다 der Mitmenschen 동포
18원수를 갚지 말며 동포를 원망하지 말며 네 이웃 사랑하기를 네 자신과 같이 사랑하라 나는 여호와이니라
27.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.27 Das dritte Buch Mose 9-15
18.8.27
Levitikus 9-15
Levitikus 9
16Und brachte das Brandopfer herzu und tat damit der Ordnung gemäß.
gemäß~에 따라서 das Brandopfer 번제
16또 번제물을 드리되 규례대로 드리고
Levitikus 10
19Aaron aber sprach zu Mose: Siehe, heute haben sie ihr Sündopfer und ihr Brandopfer vor dem HERRN geopfert und es ist mir so ergangen, wie du siehst und ich sollte heute essen vom Sündopfer? Sollte das dem HERRN gefallen?
opfern바치다 die Sünde죄
19아론이 모세에게 이르되 오늘 그들이 그 속죄제와 번제를 여호와께 드렸어도 이런 일이 내게 임하였거늘 오늘 내가 속죄제물을 먹었더라면 여호와께서 어찌 좋게 여기셨으리요
26.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.26 Das dritte Buch Mose 2-8
18.8.26
Levitikus 2-8
Levitikus 8
4Mose gehorchte, und als die Israeliten zusammengekommen waren,
gehorchen따르다, 순종하다 zusammenkommen 모이다
4모세가 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하매 회중이 회막 문에 모인지라
36Aaron und seine Söhne befolgten alles, was ihnen der Herr durch Mose aufgetragen hatte.
befolgen(규칙 따위를)지키다 (명령에)따르다, auftragen 위임하다, 위탁하다
36아론과 그의 아들들이 여호와께서 모세를 통하여 명령하신 모든 일을 준행하니라
Levitikus 2-8
Levitikus 8
4Mose gehorchte, und als die Israeliten zusammengekommen waren,
gehorchen따르다, 순종하다 zusammenkommen 모이다
4모세가 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하매 회중이 회막 문에 모인지라
36Aaron und seine Söhne befolgten alles, was ihnen der Herr durch Mose aufgetragen hatte.
befolgen(규칙 따위를)지키다 (명령에)따르다, auftragen 위임하다, 위탁하다
36아론과 그의 아들들이 여호와께서 모세를 통하여 명령하신 모든 일을 준행하니라
25.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.25 Das zweite Buch Mose 35-40, Das dritte Buch Mose 1
18.8.25
Exodus 35-40, Levitikus1
Exodus 36
5und sprachen zu Mose: Das Volk bringt zu viel, mehr als zum Dienst dieses Werkes nötig ist, das der HERR zu machen geboten hat.
5이르기를 "백성들이 주님께서 명하신 일을 하는 데에 쓰고도 남을 만큼 많은 것을 가져 오고 있습니다" 하였다.
Exodus 39
42Ganz so, wie der HERR es Mose geboten hatte, hatten die Israeliten alle Arbeiten ausgeführt,
42이스라엘 자손은, 주님께서 모세에게 명하신 모든 것을 그대로 하여, 일을 완수하였다.
Exodus 35-40, Levitikus1
Exodus 36
5und sprachen zu Mose: Das Volk bringt zu viel, mehr als zum Dienst dieses Werkes nötig ist, das der HERR zu machen geboten hat.
5이르기를 "백성들이 주님께서 명하신 일을 하는 데에 쓰고도 남을 만큼 많은 것을 가져 오고 있습니다" 하였다.
Exodus 39
42Ganz so, wie der HERR es Mose geboten hatte, hatten die Israeliten alle Arbeiten ausgeführt,
42이스라엘 자손은, 주님께서 모세에게 명하신 모든 것을 그대로 하여, 일을 완수하였다.
24.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.24 Das zweite Buch Mose 28-34
18.8.24
Exodus 28-34
Exodus 32
14Da gereute den HERRN das Unheil, das er seinem Volk zugedacht hatte.
das Unheil화,재앙 zudenken덧붙여 생각하다
14모세가 이렇게 간구하니, 주님께서는 뜻을 돌이키시고, 주님의 백성에게 내리시겠다던 재앙을 거두셨다.
21Une er sprach zu Aaron: Was hat dir das Volk getan, dass du eine so große Sünde über sie gebracht hast?
21모세가 아론에게 말하였다. "이 백성이 형님에게 어떻게 하였기에, 형님은 그들이 이렇게 큰 죄를 짓도록 그냥 놓아두셨습니까"
Exodus 28-34
Exodus 32
14Da gereute den HERRN das Unheil, das er seinem Volk zugedacht hatte.
das Unheil화,재앙 zudenken덧붙여 생각하다
14모세가 이렇게 간구하니, 주님께서는 뜻을 돌이키시고, 주님의 백성에게 내리시겠다던 재앙을 거두셨다.
21Une er sprach zu Aaron: Was hat dir das Volk getan, dass du eine so große Sünde über sie gebracht hast?
21모세가 아론에게 말하였다. "이 백성이 형님에게 어떻게 하였기에, 형님은 그들이 이렇게 큰 죄를 짓도록 그냥 놓아두셨습니까"
23.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.23 Das zweite Buch Mose 21-27
18.8.23
Exodus 21-27
Exodus23
2Du sollst der Menge nicht auf dem Weg zu Bösen folgen und nicht so antworten vor Gericht, dass du der Menge nachgibst und vom Rechten abweichst.
die Menge다수 nachgeben느슨해지다,무너지다,지다 abweichen구별되다
2다수의 사람들이 잘못을 저지를 때라도 그들을 따라가서는 안 되며, 다수의 사람들이 정의를 굽게 하는 증언을 할 때에도 그들을 따라가서는 안된다,
6Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seiner Sache.
das Recht beugen 법을 잘못 해석하다
6너희는 가난한 사람의송사라고 해서 그에게 불리한 판결을 내려서는 안 된다,
Exodus 21-27
Exodus23
2Du sollst der Menge nicht auf dem Weg zu Bösen folgen und nicht so antworten vor Gericht, dass du der Menge nachgibst und vom Rechten abweichst.
die Menge다수 nachgeben느슨해지다,무너지다,지다 abweichen구별되다
2다수의 사람들이 잘못을 저지를 때라도 그들을 따라가서는 안 되며, 다수의 사람들이 정의를 굽게 하는 증언을 할 때에도 그들을 따라가서는 안된다,
6Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seiner Sache.
das Recht beugen 법을 잘못 해석하다
6너희는 가난한 사람의송사라고 해서 그에게 불리한 판결을 내려서는 안 된다,
22.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.22 Das zweite Buch Mose 14-20
18.8.22
Exodus 14-20
Exodus 14
13Da sprach Mose zum Volk: Fürchtet euch nicht, steht fest und seht zu, was für ein Heil der HEER heute an euch tun wird. Denn wie ihr die Ägypter heute seht, werdet ihr sie niemals wiedersehen.
zu'sehen 구경하다 das Heil도움,행복,행운
13모세가 백성에게 대답하였다 " 두려워하지 마십시오. 당신들은 가만히 서서, 주님께서 오늘 당신들을 어떻게 구원하시는지 지켜 보기만 하십시오. 당신들이 오늘 보는 이 이집트 사람을 다시는 볼 수 없을 것입니다.
Exodus 20
22Und der HERR sprach zu ihm: So sollst du den Israeliten sagen: Ihr habt gesehen, dass ich mit euch vom Himmel geredet habe.
der Himmel하늘
22주님께서 모세에게 말씀하셨다, "너는 이스라엘 자손에게 이렇게 말하여라. '내가 하늘에서부터 너희에게 말하는 것을 너희는 다 보았다.'
Exodus 14-20
Exodus 14
13Da sprach Mose zum Volk: Fürchtet euch nicht, steht fest und seht zu, was für ein Heil der HEER heute an euch tun wird. Denn wie ihr die Ägypter heute seht, werdet ihr sie niemals wiedersehen.
zu'sehen 구경하다 das Heil도움,행복,행운
13모세가 백성에게 대답하였다 " 두려워하지 마십시오. 당신들은 가만히 서서, 주님께서 오늘 당신들을 어떻게 구원하시는지 지켜 보기만 하십시오. 당신들이 오늘 보는 이 이집트 사람을 다시는 볼 수 없을 것입니다.
Exodus 20
22Und der HERR sprach zu ihm: So sollst du den Israeliten sagen: Ihr habt gesehen, dass ich mit euch vom Himmel geredet habe.
der Himmel하늘
22주님께서 모세에게 말씀하셨다, "너는 이스라엘 자손에게 이렇게 말하여라. '내가 하늘에서부터 너희에게 말하는 것을 너희는 다 보았다.'
21.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.21 Das zweite Buch Mose 7-13
18.8.21
Exodus 7-13
Exodus 12
50Und alle Israeliten taten, wie der HERR es Mose und Aaron geboten hatte.
gebieten명령하다
50이스라엘의 모든 자손은 주님께서 모세와 아론에게 명하신 대로 하였다.
Exodus 13
21Und der HERR zog vor ihnen her, am Tage in einer Wolkensäule, um sie den rechten Weg zu führen, und bei Nacht in einer Feuersäule, um ihnen zu leuchten, damit sie Tag und Nacht wandern konnten.
die Säule기둥 herziehen,끌고가다 wandern걷다
21주님께서는 그들이 밤낮으로 행군할 수 있도록, 낮에는 구름기둥으로wolkensäule, 앞서 가시며 길을 인도해 주시고, 밤에는 불기둥으로 앞 길을 비추어 주셨따.
Exodus 7-13
Exodus 12
50Und alle Israeliten taten, wie der HERR es Mose und Aaron geboten hatte.
gebieten명령하다
50이스라엘의 모든 자손은 주님께서 모세와 아론에게 명하신 대로 하였다.
Exodus 13
21Und der HERR zog vor ihnen her, am Tage in einer Wolkensäule, um sie den rechten Weg zu führen, und bei Nacht in einer Feuersäule, um ihnen zu leuchten, damit sie Tag und Nacht wandern konnten.
die Säule기둥 herziehen,끌고가다 wandern걷다
21주님께서는 그들이 밤낮으로 행군할 수 있도록, 낮에는 구름기둥으로wolkensäule, 앞서 가시며 길을 인도해 주시고, 밤에는 불기둥으로 앞 길을 비추어 주셨따.
20.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.20 Das zweite Buch Mose 1-6
18.8.20
Exodus 1-6
Exodus 2
24Und Gott erhörte ihr Wehklagen und gedachte seines Bundes mit Abraham, Isaak und Jakob.
erhören듣다 wehklagen통곡하다,비탄하다 der Bund계약
24하나님이 그들의 탄식하는 소리를 들으시고, 아브라함과 이삭과 야곱에게 세우신 언약을 기억하시고
Exodus 4
11Der HERR sprach zu ihm : Wer hat dem Menschen den Mund geschaffen? Oder wer hat den Stummen oder Tauben oder Sehenden oder Blinden gemacht? Habe ich's nicht getan, der HEER?
stumm벙어리의, 말못하는 taub 귀머거리의 blind 눈이 보이지 않는
11주님께서 그에게 말씀하셨다. "누가 사람의 입을 지었느냐? 누가 말 못하는 이를 만들며, 누가 앞을 볼 수 있는 사람이 되게 하거나 앞 못보는 사람이 되게 하느냐? 바로 나 주가 아니더냐?
12So geh nun hin: Ich will mit deinem Munde sein und dich lehren, was du sagen sollst,
12그러니 가거라. 네가 말하는 것을 내가 돕겠다. 네가 할 말을 할 수 있또록, 내가 너에게 가르쳐 주겠다.
Exodus 1-6
Exodus 2
24Und Gott erhörte ihr Wehklagen und gedachte seines Bundes mit Abraham, Isaak und Jakob.
erhören듣다 wehklagen통곡하다,비탄하다 der Bund계약
24하나님이 그들의 탄식하는 소리를 들으시고, 아브라함과 이삭과 야곱에게 세우신 언약을 기억하시고
Exodus 4
11Der HERR sprach zu ihm : Wer hat dem Menschen den Mund geschaffen? Oder wer hat den Stummen oder Tauben oder Sehenden oder Blinden gemacht? Habe ich's nicht getan, der HEER?
stumm벙어리의, 말못하는 taub 귀머거리의 blind 눈이 보이지 않는
11주님께서 그에게 말씀하셨다. "누가 사람의 입을 지었느냐? 누가 말 못하는 이를 만들며, 누가 앞을 볼 수 있는 사람이 되게 하거나 앞 못보는 사람이 되게 하느냐? 바로 나 주가 아니더냐?
12So geh nun hin: Ich will mit deinem Munde sein und dich lehren, was du sagen sollst,
12그러니 가거라. 네가 말하는 것을 내가 돕겠다. 네가 할 말을 할 수 있또록, 내가 너에게 가르쳐 주겠다.
19.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.19 Das erste Buch Mose 43-50
18.8.19
Genesis 43-50
Genesis 43
7Aber Gott hat mich vor euch her gesandt, daß er euch übrig behalte auf Erden und euer Leben errette durch eine große Errettung.
die Erretung 구조
7하나님이 큰 구원으로 당신들의 생명을 보존하고 당신들의 후손을 세상에 두시려고 나를 당신들보다 먼저 보내셨나니
Genesis 50
24Und Joseph sprach zu seinen Brüdern: Ich sterbe, und Gott wird euch heimsuchen und aus diesem Lande führen in das Land, das er Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat.
heimsuchen방문하다 schwören맹세하다
24요셉이 그의 형제들에게 이르되 나는 죽을 것이나 한나님이 당신들을 돌보시고 당신들을 이 땅에서 인도하여 내사 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 땅에 으리게 하시리라 하고
Genesis 43-50
Genesis 43
7Aber Gott hat mich vor euch her gesandt, daß er euch übrig behalte auf Erden und euer Leben errette durch eine große Errettung.
die Erretung 구조
7하나님이 큰 구원으로 당신들의 생명을 보존하고 당신들의 후손을 세상에 두시려고 나를 당신들보다 먼저 보내셨나니
Genesis 50
24Und Joseph sprach zu seinen Brüdern: Ich sterbe, und Gott wird euch heimsuchen und aus diesem Lande führen in das Land, das er Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat.
heimsuchen방문하다 schwören맹세하다
24요셉이 그의 형제들에게 이르되 나는 죽을 것이나 한나님이 당신들을 돌보시고 당신들을 이 땅에서 인도하여 내사 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 땅에 으리게 하시리라 하고
18.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.18 Das erste Buch Mose 35-42
18.8.18
Genesis 35-42
Genesis 35
2Jakob befahl seiner Familie und denen, die zu ihm gehörten: »Werft alle Götterfiguren weg, die ihr noch bei euch habt! Wascht euch und zieht saubere Kleidung an, um rein vor Gott zu treten
2야곱이 이에 자기 집안 사람과 자기와 함께 한 모든 자에게 이르되 너희 중에 있는 이방 신상들을 버리고 자신을 정결하게 하고 너희들의 의복을 바꾸어 입으라
befehlen명령하다
Genesis 39
9이 집에는 나보다 큰 이가 없으며 주인이 아무것도 내게 금하지 아니하였어도 금한 것은 당신뿐이니 당신은 그의 아내임이라 그런즉 내가 어찌 이 큰 악을 행하여 하나님께 죄를 지으리이까
9Ich habe genauso viel Macht wie er. Nur dich hat er mir vorenthalten, weil du seine Frau bist. Wie könnte ich da ein so großes Unrecht tun und gegen Gott sündigen?«
jm. jn(etw)vorenthalten누구의 것을 주지 않다 sündigen죄를 범하다
Genesis 35-42
Genesis 35
2Jakob befahl seiner Familie und denen, die zu ihm gehörten: »Werft alle Götterfiguren weg, die ihr noch bei euch habt! Wascht euch und zieht saubere Kleidung an, um rein vor Gott zu treten
2야곱이 이에 자기 집안 사람과 자기와 함께 한 모든 자에게 이르되 너희 중에 있는 이방 신상들을 버리고 자신을 정결하게 하고 너희들의 의복을 바꾸어 입으라
befehlen명령하다
Genesis 39
9이 집에는 나보다 큰 이가 없으며 주인이 아무것도 내게 금하지 아니하였어도 금한 것은 당신뿐이니 당신은 그의 아내임이라 그런즉 내가 어찌 이 큰 악을 행하여 하나님께 죄를 지으리이까
9Ich habe genauso viel Macht wie er. Nur dich hat er mir vorenthalten, weil du seine Frau bist. Wie könnte ich da ein so großes Unrecht tun und gegen Gott sündigen?«
jm. jn(etw)vorenthalten누구의 것을 주지 않다 sündigen죄를 범하다
17.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.17 Das erste Buch Mose 28-34
18.8.17
Genesis 28-34
Genesis 28
16Als nun Jakob von seinem Schlaf aufwachte, spracher: Fürwahr, der HERR ist an dieser Stätte, und ich wusste es nicht
16야곱은 잠에서 깨어서, 혼자 생각하였다. '주님께서 분명히 이 곳에 계시는데도, 내가 미처 그것을 몰랐구나'
aufwachen깨다 erwachen눈을뜨다 die Stätte곳
Genesis 29
35Zum vierten Mal ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Nun will ich dem HERRN danken. Darum nannte sie ihn Juda. Und sie hörte auf, Kinder zu gebären.
35그가 또 임신을 하여 아들을 낳았다. 그는 속으로 "이제야말로 내가 주님을 찬양하겠다"하면서, 아이 이름을 유다라고 하였다. 레아의 출산이 그쳤다.
gebären낳다 aufhören끝나다, 그치다
Genesis 28-34
Genesis 28
16Als nun Jakob von seinem Schlaf aufwachte, spracher: Fürwahr, der HERR ist an dieser Stätte, und ich wusste es nicht
16야곱은 잠에서 깨어서, 혼자 생각하였다. '주님께서 분명히 이 곳에 계시는데도, 내가 미처 그것을 몰랐구나'
aufwachen깨다 erwachen눈을뜨다 die Stätte곳
Genesis 29
35Zum vierten Mal ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Nun will ich dem HERRN danken. Darum nannte sie ihn Juda. Und sie hörte auf, Kinder zu gebären.
35그가 또 임신을 하여 아들을 낳았다. 그는 속으로 "이제야말로 내가 주님을 찬양하겠다"하면서, 아이 이름을 유다라고 하였다. 레아의 출산이 그쳤다.
gebären낳다 aufhören끝나다, 그치다
16.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.16 Das erste Buch Mose 22-27
18.8.16
Genesis 22-27
Genesis 22
1Nach diesen Geschichten versuchte Gott Abraham und sprach zu ihm: Abraham! Und er antwortete: Hier bin ich.
1이런 일이 있은 지 얼마 뒤에, 하나님이 아브라함을 시험해 보시려고, 그를 부르셨다. "아브라함아!"하고 부르시니, 아브라함은 "예, 여기에 있습니다"하고 대답하였다.
8Abraham antwortete: Mein Sohn, Gott wird sich ersehen ein Schaf zum Brandopfer. Und gingen die beiden miteinander.
Genesis 24
40Da sprach er zu mir: Der HERR, vor dem ich wandle, wird seinen Engel mit dir senden und Gnade zu deiner Reise geben, dass du meinem Sohn eine Frau nimmst von meiner Verwandtschaft und meines Vaters Hause.
40주인 어른은 '내가 섬기는 주님께서 천사를 너와 함께 보내셔서, 너의 여행길에서 모든 일이 다 잘 되게 해주실 것이며, 네가 내 아들의 아내 될 처녀를, 나의 친족, 나의 아버지 집에서 데리고 올 수 있게 도와 주실 것이다.
Genesis 22-27
Genesis 22
1Nach diesen Geschichten versuchte Gott Abraham und sprach zu ihm: Abraham! Und er antwortete: Hier bin ich.
1이런 일이 있은 지 얼마 뒤에, 하나님이 아브라함을 시험해 보시려고, 그를 부르셨다. "아브라함아!"하고 부르시니, 아브라함은 "예, 여기에 있습니다"하고 대답하였다.
8Abraham antwortete: Mein Sohn, Gott wird sich ersehen ein Schaf zum Brandopfer. Und gingen die beiden miteinander.
Genesis 24
40Da sprach er zu mir: Der HERR, vor dem ich wandle, wird seinen Engel mit dir senden und Gnade zu deiner Reise geben, dass du meinem Sohn eine Frau nimmst von meiner Verwandtschaft und meines Vaters Hause.
40주인 어른은 '내가 섬기는 주님께서 천사를 너와 함께 보내셔서, 너의 여행길에서 모든 일이 다 잘 되게 해주실 것이며, 네가 내 아들의 아내 될 처녀를, 나의 친족, 나의 아버지 집에서 데리고 올 수 있게 도와 주실 것이다.
15.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.15 Das erste Buch Mose 15-21
18.8.15
Genesis 15-21
Genesis 15
6Abram glaubte dem HERRN und das rechnete er ihm zur Gerechtigkeit.
6아브람이 주님을 믿으니 주님께서 아브람의 그런 믿음을 의로 여기셨다.
Genesis 20
6Und Gott sprach zu ihm im Traum: Ich weiß auch, dass du das mit einfältigem Herzen getan hast. Darum habe ich dich auch begütet, dass du nicht wider mich sündigtest, und habe es nicht zugelassen, dass du sie berührtest.
6하나님이 꿈에 또 그에게 말씀하셨다. "그렇다. 나는, 네가 깨끗한 마음으로 이렇게 한 줄을 잘 안다. 그러므로 내가 너를 지켜서, 네가 나에게 죄를 짓지 못하도록 한 것이다. 그 여인을 건드리지 못하게 한 이유도 바로 여기에 있다.
sündigen죄를 범하다 berühren스치다, 손대다 einfältig순진한
Genesis 15-21
Genesis 15
6Abram glaubte dem HERRN und das rechnete er ihm zur Gerechtigkeit.
6아브람이 주님을 믿으니 주님께서 아브람의 그런 믿음을 의로 여기셨다.
Genesis 20
6Und Gott sprach zu ihm im Traum: Ich weiß auch, dass du das mit einfältigem Herzen getan hast. Darum habe ich dich auch begütet, dass du nicht wider mich sündigtest, und habe es nicht zugelassen, dass du sie berührtest.
6하나님이 꿈에 또 그에게 말씀하셨다. "그렇다. 나는, 네가 깨끗한 마음으로 이렇게 한 줄을 잘 안다. 그러므로 내가 너를 지켜서, 네가 나에게 죄를 짓지 못하도록 한 것이다. 그 여인을 건드리지 못하게 한 이유도 바로 여기에 있다.
sündigen죄를 범하다 berühren스치다, 손대다 einfältig순진한
14.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.14 Das erste Buch Mose 8-14
18.8.14
Genesis 8-14
Genesis 8
20Noah aber baute dem HERRN einen Altar und nahm von allem reinen Vieh und von allen reinen Vögeln und opferte Brandopfer auf dem Altar.
das Brandopfer 번제 opfern바치다
Genesis 12
1Und der HERR sprach zu Abram: Geh aus deinem Vaterland und von deiner Verwandschaft und aus deines Vaters Hause in ein Land, das ich dir zeigen will.
das Vaterland조국,본국 die Verwandtschaft친척
2Und ich will dich zum grißen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, udn du sollst ein Segen sein.
segnen 축복하다 der Segen은총,행복
Genesis 8-14
Genesis 8
20Noah aber baute dem HERRN einen Altar und nahm von allem reinen Vieh und von allen reinen Vögeln und opferte Brandopfer auf dem Altar.
das Brandopfer 번제 opfern바치다
Genesis 12
1Und der HERR sprach zu Abram: Geh aus deinem Vaterland und von deiner Verwandschaft und aus deines Vaters Hause in ein Land, das ich dir zeigen will.
das Vaterland조국,본국 die Verwandtschaft친척
2Und ich will dich zum grißen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, udn du sollst ein Segen sein.
segnen 축복하다 der Segen은총,행복
13.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.13 Das Erste Buch Mose (GENESIS) 1-7
18.8.13
[GENESIS 1-7]
GENESIS 1
1Am Anfang schuf Gott Himmmel und Erde
27Und Gott schuf den Menschen zu seinem Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie als Mann und Frau.
das Bild형상
GENESIS 3
21Und Gott der HERR machte Adam und seiner Frau Röcke von Fellen und zog sie ihnen an.
der Rock상의,치마(옷) das Fell 동물의 털가죽 an-ziehen입히다
GENESIS 4
7Ist's nicht also? Wenn du fromm bist, so kannst du frei den Blick erheben. Bist du aber nicht fromm, so lauert die Sünde vor den Tür, und nach dir hat sie Verlangen; du aber herrsche über sie.
der Blick 시선, erheben 들어올리다 ein Verlangen nach et.3 tragen ~를 갈망하다
herrschen 지배하다
GENESIS 6
22Und Noah tat alles, was ihm Gott gebot.
gebieten 명령하다
[GENESIS 1-7]
GENESIS 1
1Am Anfang schuf Gott Himmmel und Erde
27Und Gott schuf den Menschen zu seinem Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie als Mann und Frau.
das Bild형상
GENESIS 3
21Und Gott der HERR machte Adam und seiner Frau Röcke von Fellen und zog sie ihnen an.
der Rock상의,치마(옷) das Fell 동물의 털가죽 an-ziehen입히다
GENESIS 4
7Ist's nicht also? Wenn du fromm bist, so kannst du frei den Blick erheben. Bist du aber nicht fromm, so lauert die Sünde vor den Tür, und nach dir hat sie Verlangen; du aber herrsche über sie.
der Blick 시선, erheben 들어올리다 ein Verlangen nach et.3 tragen ~를 갈망하다
herrschen 지배하다
GENESIS 6
22Und Noah tat alles, was ihm Gott gebot.
gebieten 명령하다
10.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.10 마태복음 5장 (MATTHÄUS5)
18.8.10
마태복음5장 1-12절
3Selig sind, die da geistlich arm sind, denn ihrer ist das Himmelreich.
geistlich 정신적인 das Himmelreich천국
4Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getröstet werden
getrösten 위로하다
5Selig sind, die Sanftmütigen; denn sie werden das Erdreich besitzen
sanftmütig 온유한 das Erdreich 토지,땅
6Selig sind, die da hungert und dürstet nach der Gerechtigkeit; denn sie sollen satt werden.
die Gerechtigkeit올바름 satt배부른
7Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen
barmherzig 자비로운 erlangen얻다
10Selig sind, die um der Gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn ihrer ist das Himmelreich.
um. js willen ~를 위하여 verfolgen끝까지 추구하다, 추격하다
12Seid fröhlich und getrost; es wird euch im Himmel reichlich belohnt werden. Denn ebenso haben sie verflogt die Propheten, die vor euch gewesen sind.
fröhlich 기쁜 getrost 지신있는 reichlich 풍부한 belohnen 보상하다, 의미있다 ebenso 아주 똑같이 verfolgen추격하다
마태복음5장 1-12절
3Selig sind, die da geistlich arm sind, denn ihrer ist das Himmelreich.
geistlich 정신적인 das Himmelreich천국
4Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getröstet werden
getrösten 위로하다
5Selig sind, die Sanftmütigen; denn sie werden das Erdreich besitzen
sanftmütig 온유한 das Erdreich 토지,땅
6Selig sind, die da hungert und dürstet nach der Gerechtigkeit; denn sie sollen satt werden.
die Gerechtigkeit올바름 satt배부른
7Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen
barmherzig 자비로운 erlangen얻다
10Selig sind, die um der Gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn ihrer ist das Himmelreich.
um. js willen ~를 위하여 verfolgen끝까지 추구하다, 추격하다
12Seid fröhlich und getrost; es wird euch im Himmel reichlich belohnt werden. Denn ebenso haben sie verflogt die Propheten, die vor euch gewesen sind.
fröhlich 기쁜 getrost 지신있는 reichlich 풍부한 belohnen 보상하다, 의미있다 ebenso 아주 똑같이 verfolgen추격하다
7.8.18
[독일어로 성경읽기] 18.8.7 마태복음 2장 Matthäus 2
18.8.7
Matthäus 2
1Als Jesus geboren war in Bethlehem in Judäa zur Zeit des Königs Herodes, siehe, da kamen Weise aus dem Morgenland nach Jerusalem und sprachen:
das Morgenland 동방 der Weise 현인
2Wo ist der neugeborene König der Juden? Wir haben seinen Stern gesehen im Morgenalnd und sind gekommen, ihn anzubeten.
anbeten 숭배하다 neugeboren갓난, 갓 태어난
3Als das der König Herodes hörte, erschrak er und mit ihm ganz Jerusalem.
erschrecken 깜짝놀라다
4und er ließ zusammenkommen alle Hohenpriester und Schriftgelehrten des Volkes und erforschte von ihnen, wo der Christus geboren werden sollte.
zusammenkommen모이다 der Hohepriester대제사장 der Schriftgelehrte 율법학자 erforschen연구하다
5Und sie sagten ihm : In Bethlehem in Judäa; denn so steht geschrieben durch den Prophten
der Prophet 예언자
Matthäus 2
1Als Jesus geboren war in Bethlehem in Judäa zur Zeit des Königs Herodes, siehe, da kamen Weise aus dem Morgenland nach Jerusalem und sprachen:
das Morgenland 동방 der Weise 현인
2Wo ist der neugeborene König der Juden? Wir haben seinen Stern gesehen im Morgenalnd und sind gekommen, ihn anzubeten.
anbeten 숭배하다 neugeboren갓난, 갓 태어난
3Als das der König Herodes hörte, erschrak er und mit ihm ganz Jerusalem.
erschrecken 깜짝놀라다
4und er ließ zusammenkommen alle Hohenpriester und Schriftgelehrten des Volkes und erforschte von ihnen, wo der Christus geboren werden sollte.
zusammenkommen모이다 der Hohepriester대제사장 der Schriftgelehrte 율법학자 erforschen연구하다
5Und sie sagten ihm : In Bethlehem in Judäa; denn so steht geschrieben durch den Prophten
der Prophet 예언자
피드 구독하기:
덧글 (Atom)
[독일어로 성경읽기] 19.5.9 사무엘상 2장 25절
19.5.9 사무엘상 2장 25 Wenn jemand gegen einen Menschen sündigt, wird Gott über ihn entscheiden. Wenn aber jemand gegen Jahwe sündigt, wer sol...
-
18.7.17 [빌립보서1-4장] 빌립보서1장 27오직 너희는 그리스도의 복음에 합당하게 생활하라 이는 내가 너희에게 가 보나 떠나 있으나 너희가 한마음으로 서서 한 뜻으로 복음의 신앙을 위하여 협력하는 것과 27Vor allem ist wic...
-
18.6.15 금 [창세기 1-5장] 창세기1장 1태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 1Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. der Himmel 하늘 die Erde 땅 창세기4장 7네가 올바른 일을 ...